“造園”與“構園”
在中國傳統(tǒng)中,庭院不說“造園”,而稱“構園”。一個“構”字,傳神地點出了庭院非一般的土木綠化組合,而要達到“雖由人作,宛自天開”。正因如此,清人汪春田言:“換卻花籬補石闌,改園更比改詩難?!?/P>
過去的江南,庭院是主人品味氣息的聚焦。許多雅淡的園子,往往是主人得意的行為藝術。構園如綴文,從立意到造景,主人會親歷親為經(jīng)營多年,許多時候,因園中小聚等原由,會對庭院內某個局部,如漏窗洞壑、疊石閣廊,作出修改。傳世的園子,講究的是亭臺軒榭的布局,假山池沼的配合,花木樹草的映襯,移步換景的精妙,就連一塊水邊的石頭造型,都有“貼水”與“近水”之分。古人會把人生的感悟寄托,濃縮在這方寸之中。
今天,傳世的園子已是鳳毛鱗角了?,F(xiàn)代化催生了不少大而不當、似曾相識的各式廣場。歐洲的廣場花園講究的是對稱規(guī)矩,樹草修剪成條成塊,庭院強調的是廣闊雄偉,恰巧與高聳的歐式建筑相襯。而最早將中國庭院藝術移植過去的日本,將造景藝術不斷發(fā)揚光大,其“枯山水”的禪意語言,形成了自己獨特的風格,與日式低矮建筑相得益彰。但有一次我在嘉興南湖的一處酒店,看到這樣的日式庭院,卻總覺這園子如一塊天外殞石般突兀,細細一想,是周邊建筑、裝飾與庭園的風格不甚契合的緣故吧。
今天的國內城市,不斷推出的樓盤小區(qū)中,人們更多追捧的是從北歐到地中海的各種歐式風格的局部奢華,在我看來,只能算是得其形而乏其神了。而清雅淡恬、空靈飄逸的中國庭園,僅成了幾個老祖宗留下來的標本,有人對其唾棄得堅決,一如對待中國傳統(tǒng)的民居一般。
一個好的中國庭院,就是一本凝固的絕世詩作。今天,當我們穿過燈紅酒綠的紛雜,在庭院中觀蝶飛荷搖,應當捫心自問:我是莊周,還是蝴蝶?
編輯:royal